Ближний Восток: little differences

Дектер - араб Ехали однажды по Америке двое джентльменов по своим делам. То есть, убивать других джентльменов. А время в поездке коротали за беседой. В частности, недавно вернувшийся из Европы джентльмен по имени Винсент рассказывал джентльмену по имени Джуэлс: «But you know what the funniest thing about Europe is? It’s the little differences. I mean, they got the same shit over there that we got here, but it’s just — it’s just there it’s a little different».

Мы, конечно, других джентльменов не убиваем, но вот little differences нас тоже занимают. И в этом посте мы собрали скромную коллекцию таких мелочей из Сирии и Иордании.

А чтобы как-то оправдать заглавную фотографию, скажу, что мое имя на арабском — женское. Переводится как «облако». Ах, да! На фотографии я — слева.

Эту песню я вам уже как-то раз ставил. Но уж больно она мне нравится. Итак, израильско-йеменская(!) певица Офра Хаза – Im Nin Alu, 8 MB.

Декстер четырежды араб

Начну, пожалуй, с того, что изумило меня больше всего. Арабы не пользуются арабскими цифрами! Точнее, цифры, которыми мы пользуемся — не арабские. В общем, то, что у нас называется арабскими цифрами, ничего общего не имеет с теми символами, которые используются на Ближнем Востоке. Настоящие арабские цифры выглядят вот так:

Арабские цифры

Вы наверняка знаете, что арабы пишут справа налево. На практике это несколько раз приводило меня к конфузу, когда я с умным видом раскрывал вверх тормашками книгу, написанную по-арабски. Но любопытно при этом, что когда в арабском тексте встречаются наши цифры, то пишут их, как у нас — слева направо. Например: «.ешьнем ьтуч или %100 теялватсос етсоп мотэ в волареним и вониматив еинажредоС»
***

На Ближнем Востоке, судя по всему, нет мелкого воровства. Мы неоднократно с удивлением наблюдали, как хозяева магазинов или кафе спокойно уходят куда-нибудь по своим делам, оставляя весь товар без присмотра. В Аммане мы облюбовали одну кафешку, окна которой выходили на оживленную улицу. Неподалеку от кафе, прямо на тротуаре, торговала сигаретами сухонькая бабушка. Много раз мы видели, как она бросает свой товар и уходит на другую сторону улицы поболтать с подругами. Ни разу мы не заметили, чтобы она хотя бы оглянулась.

Но зато когда у нее же покупаешь пачку сигарет за 2 динара и протягиваешь пятерку — сдачи получаешь только 2 динара. Третий старуха нехотя достает только после твоего нетерпеливого жеста. Местные вообще сильно расстраиваются, когда понимают, что ты знаешь цены. Первые дни в Иордании мне казалось, что любимая местная забава — это нагреть туриста на 10-15 пиастров. Но оказалось, что это игра на двоих.
— Почем персики?
— 1,5 за кило.
— Чего вдруг? Вчера же было по 1,20!
Тут продавец внезапно начинает искать что-то во-о-он там, напрочь забывая английский. Но в базарной толпе сразу отыскивается сочувствующий, который переводит продавцу на арабский. Тут уж ему не остается ничего, кроме как кивнуть, мол, ладно, отдам по рупь двадцать. Нагребаешь персики, кладешь на электронные весы, и продавец тут же вбивает настоящую цену — 1,25. Значит, почти угадал.

Восточный орнамент

Лишь под конец путешествия по Иордании нам удалось разгадать природу этой манеры облапошивать на мелкие суммы. Оказывается, при вопросе «Почем?» из глубин иорданского подсознания выныривает купец. И не важно, что этот конкретный иорданец продает, например, билет в автобус.

Решив опробовать новую теорию, я целый день покупал всякие мелочи в магазинах, где до этого не бывал. Я просто тыкал пальцем в нужный мне товар и протягивал продавцу крупную купюру. Работало — безотказно. Ни разу за весь день никто не попытался содрать с меня лишнее. Просто потому, что обманывать тут не принято, а повода для торга я не давал.

Старинные украшения в Алеппо
***

В Сирии и Иордании есть масса специальных теле и радио каналов. На этих каналах нет рекламы. 24 часа в сутки по ним крутят слова Корана. Аят за аятом, сура за сурой монотонный голос нараспев читает священную книгу. По телевизору при этом обычно дублируют текст, а на заднем плане видны Кааба или другие святые для мусульман места. Но самое интересное — не то, что такие каналы есть. Самое интересное, что их слушают или смотрят очень многие, по скромным оценкам — 10-15% населения. А ведь Сирия и Иордания — светские страны. Даже не представляю себе, что в этом отношении творится в Иране, например.

В аэропорту одного из Арабских Эмиратов, где мы ожидали пересадки до Дели, в дюти-фри нам попался на глаза сборник дисков, на которых записан начитанный Коран. Коран-аудиокнига, попросту говоря. С возможностью выбора голосов чтецов и загадочным advanced functionality.

А вот Кен и Барби из этого же аэропорта.Точнее, Джамиль и Джамиля. На их коробках пестрят надписи: «Новая абайя», «С набором домашней одежды», «Утренние молитвы (буклет с молитвами прилагается)».

Арабские Кен и Барби

А первое, что мы услышали, усевшись в самолет компании Air Arabia, было: «Дамы и господа, прежде чем мы начнем наш полет, пожалуйста, прослушайте молитву». И вслед за этим пара минут арабской речи. Из доступных для понимания слов лишь «Аллах акбар!» И надо сказать, что после 2001 года в салоне самолета эти невинные слова (бог велик) создают некоторый дискомфорт.

Опять-таки, хоть эти страны и считаются светскими, но если женщина в маршрутке, например, заявит, что не хочет сидеть рядом с мужчиной — никто не спросит ее, почему. Все поймут, что она правоверная мусульманка и считает неприличным сидеть рядом с посторонним мужиком. И тогда кондуктор примется тасовать пассажиров по салону, до тех пор, пока целомудренная дама не получит место рядом с женщиной. При этом, кто-то из мужчин запросто может оказаться на приставном стульчике в проходе. Молодые девчонки часто этим пользуются, сгоняя парней с хороших мест у окна.

Кстати, и в Сирии, и в Иордании, при входе в любое общественное место, будь то автобус, кафе или магазин, принято со всеми здороваться.

Арабские мотивы, Хама, Сирия
***

Довелось нам побывать и на Мертвом море. Выходишь на берег, а оно плещется. Ты его доверчиво так рукой трогаешь — теплое ли? Оно-то теплое, но вот руку потом от этой маслянистой воды не оттереть. Об штаны, вроде, не хочется — разводы соляные останутся. Занавесок поблизости не видно. Приходится идти к пресному душу. А идти тяжело — пока по берегу гулял, грязь лечебная подошву смачно облепила.

Вокруг жизнь кипит. Кто на подстилке устроился, кто за столиком пластмассовым кальян потягивает. Одни в мяч играют, другие в море плещутся. Детишки грязями обмазались и с воплями носятся, пугают друг друга. А кто помладше — пасочки лепят да замки на песке возводят. В общем, пляж как пляж, да только есть нюанс — дело происходит часов в 8 вечера. Будто смотришь на солнечный день через специальный темный фильтр. Это жители Аммана выбираются по вечерам из душного города на душный пляж — развеяться.

Один из домов старого Дамаска

Пить никто не пьет — не принято. Так что сидят чинно, кальян потягивают, время за беседой коротают. Вот и наша знакомая, уже давно живущая в Иордании, несколько историй рассказала. Например, о местных свадебных традициях.

По случаю помолвки будущей семье в Иордании принято дарить сладости и пижамы. Эти подарки полезны, в основном, тем, что их можно не разворачивая передарить кому-то дальше. На свадьбу же жених обязан подарить невесте подарок на сумму не меньше, чем 1000 долларов. В былые времена подарок обязательно состоял из драгоценных украшений разного калибра, но сейчас золото все чаще уступает место депозиту или банковской ячейке.

Свадьбы в Иордании такого же размаха, как в Грузии или в Индии. Тут и 200, и 300 человек гостей может быть. А то и все 700. Но народы-то здесь семитские живут, и вера у них строгая. Спиртного на свадьбе нет, поэтому длится она часа два-три, а из угощенья — лишь чай-кофе да тортики. Откушал сладенького — будь добр, домой вали, не мешай людям радоваться.

Но это мусульманская свадьба, а в Сирии мы видели христианскую. Все как у нас — столы ломятся от еды и спиртного, тосты, пляски, злоупотребление косметикой. И никого не смущает, что в ресторане окна до пола, и что мусульмане видят всю эту вакханалию — давно уже живут вместе, привыкли.
***

Алкоголь местный называется арак. Пойло это виноградное, но до грузинской чачи ему еще световые годы. Пить арак принято либо со льдом, либо разбавляя водой. Кстати, насколько нам объяснили, технология приготовления вина в Сирии очень похожа на грузинскую. Наверное, тут тоже сказалось греческое влияние.

А еще в Сирии почему-то страстно любят мате. Каким ветром занесло сюда этот напиток — не понятно.

Калебасы, Алеппо, Сирия

Про сладости восточные я уже кое-что рассказывал. В частности, про изумительную турецкую пахлаву, которую запивают простой водой. Сирийцы в издевательствах над сладким пошли еще дальше. В Сирии делают нежнейшую халву с фисташками. Мы купили немного на пробу, принесли в гостиницу, заказали чаю. Человек, принесший нам чай, остолбенел, когда мы у него на глазах съели по кусочку халвы и запили чаем. Оказалось, что здесь принято халву мазать на хлеб и есть как бутерброд. Не запивая.

Другой вид сирийских сладостей — это вымоченные в сахарном сиропе фрукты. Тут их целая плеяда: инжир, абрикос, лимон, персик, слива, яблоко. Самая яркая звезда — цельный, с кожурой, грецкий орех. И белый карлик — отвратительный приторный баклажан.

Сирийские сладости
***

Сирия и Иордания — это страны для ценителей ретро. Здесь до сих пор сохранны раритеты из многих областей человеческой деятельности. В Иордании, например, у многих на рингтоне мобильника стоит «Ламбада». Та самая, из затертых восьмидесятых.

Больше всего в глаза, конечно, бросаются машины. По улицам ближневосточных городов ходишь, как по музею автомобилестроения. Туда-сюда снуют Пежо времен Луи де Фюнеса, широченные Кадиллаки и Бьюики, старенькие Фольксвагены — и «Жуки» и микроавтобусы, на которых хиппи колесили по штатам. Мерседесы с вертикально-продолговатыми фарами. Был замечен даже какой-то уж совсем экзотичный Ягуар «Марк 7», где цифра, возможно, означает год выпуска.

Старый Мерседес в Иордании

Старый Бьюик в Сирии

Фольксваген Жук в Сирии

Или вот, в холле кинотеатра в самом центре Алеппо любовно развешаны плакаты с Синтией Ротрок и Ван Даммом.

А в центре Хамы красуется вот такой дорожный знак, явно тяготеющий к Чарли Чаплину.

Дорожный знак в Хаме, Сирия

Да и курят на Ближнем Востоке, как в американском кино 30-х годов. То есть везде. В автобусах, в кабинетах, в магазинах, в салонах катеров и даже на заправках.
***

И вообще, на Ближнем Востоке на аптечках не красный крест, а красный полумесяц. Так-то.

подписаться на новостиRSSe-mailLivejournal


Комментарии

  1. Александр

    Да, Димон, идет тебе гал (головной убор). Можно сказать, что ты (при условии, что выучишь как-то арабский) за араба точно сойдешь. Про себя скажу, что навсегда запомнил арабский мир и сейчас очень приятно было все это читать, т.к. я все эти особенности тоже наблюдал и отмечал. До сих пр помню арабские цифры и тоже был удивлен, что они совсем не те. В целом же впечатление от арабов у меня сложилось весьма приятное. Они неторопливы, не злые и в общем-то детей напоминают, поэтому их нельзя обманывать.
    В общем, заела меня ностальгия от твоего поста!

    • Dexter

      Да я во всем этом регионе за своего сойду :) Меня и испанцы регулярно за своего принимают. А стюардессы даже в самолете, забитом славянами – по-английски обращаются. Космополит, что с меня взять :)

      Да, я согласен насчет арабов – вполне положительный народ. Наверняка не без тараканов, но они не бросаются в глаза. Очень надеюсь, что на их земле, наконец, настанет мир.

      А ностальгия, наверное, от того, что эта часть света очень медленно меняется. Наверное, мы увидели почти такую же картинку, как и вы в свое время.

  2. Igor

    Некоторые могут называть это «гал», но в нашем миру это «арафатка», а в остальном – «шемага». И по поводу этого платка не могу не заметить, что я знаю много способов его повязывания на голову (потому что его еще можно использовать, как повязку для фиксирования согнутой в локте руки), но тот, что вверху слева мне неизвестен, сейчас попробую такое изобразить)) Еще у меня вопрос по поводу подаренных на свадьбу сладостей – их тоже можно передарить, т.е. они не портятся? А по поводу того, что эти гады такие честные, хочу усомниться: в Египте сторговался с одним туземцем по части обмена ортопедического наколенника на 5 «папирусов» из бамбуковых листьев. И после того, как трансакция состоялась, эта сволочь выхватила у меня один «папирус» и сбежала. А я уже без наколенника бежать за ним не смог.

    • Dexter

      Это ж хорошо еще, что у вас ножного протеза нет, например. А то бы совсем в духе братьев Коэнов сценка вышла :) А вообще – мало ли всякой швали в Египте вокруг белого туриста ошивается.
      Кстати, если не ошибаюсь, египтяне (или какая-то их народность) – объект насмешек и анекдотов в арабском мире.

      А насчет арафатки – точно не помню, но либо верхний левый, либо верхний правый вариант – это часть формы иорданской армии.

      А, конфеты. Ладно, так и быть, конфеты – можно съесть :)

  3. st_yankee

    здорово как! спасибо! получила удовольствие от прочтения)))

  4. krapochka

    6 как наша 5, 5 как наш ноль, только 9 нормальная))
    мне папа когда-то показывал цифры, после поездки в Ирак, но я все уже забыла

    интересный пост получился!

    • parent

      Будучи в Сирии тоже задавался вопросом:Почему арабы не используют придуманные ими цифры?
      Те цифры которые используют во всем мире действительно арабские, а арабы от них отказалмсь после того, как их стали использовать их завоеватели,- римляне, а затем и вся Европа. После этого арабы позаимствовали цифры у Индии. Так ими пользуются до сих пор.

      • parent

        Извините! Спасибо рассказы про Сирию. Жил в Хомсе, работал в Хаме. На рынках бывал в Алеппо и Дамаске. Ходил по улицам Пальмиры (тадмор) и Дворца солнца в Баальбеке (Ливан).

      • Dexter

        Я этого не знал, спасибо!
        Полез вот в вики разбираться, что к чему – оказалось, что у нас эти цифры приняли только при Петре I. Более того, оказалось, что в кириллице свои цифры.

        Кстати, заодно выяснилась этимология слова «похерить» :)